• TitrePiècesPrix
  • Totale€ 0.00
MODIFIER  

Traductions

Œuvres traduites par Nikos Kazantzakis

1/4

D'après la compilation définitive de G. K. Katsimbalis, ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ Ν. ΚΑΖΑΝΤΖΑΚΗ, Α΄ 1906-1948, ouvrage de référence publié à Athènes en 1958.

 

Α. ŒUVRES COMPLÈTES

PHILOSOPHIE
  • William James, Theory of Emotion, traduit de l’anglais par Nikos Kazantzakis sous le titre Η θεωρία τής συγκινήσεως, éditions G.D. Fexis, Athènes, 1911.

  • Friedrich Nietzsche, Die Geburt der Tragödie, traduit de l'allemand par Nikos Kazantzakis sous le titre Η γέννησις της τραγωδίας, éditions G.D. Fexis, Athènes, 1912.

  • Friedrich Nietzsche, Also Sprach Zaratustra: Ein Buch für Alle und Keinen, traduit de l’allemand par Nikos Kazantzakis sous le titre Τάδε έφη Ζαρατούστρας, éditions G.D. Fexis, Athènes, 1913.

  • Johann Peter Eckermann, Goethes Gesprache Mit JP Eckermann, traduit de l'allemand par Nikos Kazantzakis sous le titre Συνομιλίαι Έκκερμαν με τον Γκαίτε, éditions G.D. Fexis, Athènes, 1913.

  • Charles-Ange Laisant, L’éducation fondée sur la science, traduit du français par Nikos Kazantzakis sous le titre Η αγωγή επί τη βάσει τής επιστήμης, éditions G.D. Fexis, Athènes, 1913.

  • Maurice Mæterlinck, Le trésor des humbles, traduit du français par Nikos Kazantzakis sous le titre Ο θησαυρός των ταπεινών, éditions G.D. Fexis, Athènes, 1913.

  • Charles Darwin, On the Origin of Species, traduit de l'anglais par Nikos Kazantzakis sous le titre Περί της γενέσεως των ειδών, éditions G.D. Fexis, Athènes, 1915.

  • Louis Büchner, Kraft und Stoff: Empirisch-naturphilosophische Studien, traduit de l'allemand par Nikos Kazantzakis sous le titre Δύναμις και ύλη, appareil critique de I. Zervos, éditions G.D. Fexis, Athènes, 1915.

  • Henri Bergson, Essai sur la signification du comique, traduit du français par Nikos Kazantzakis sous le titre Το γέλιο, éditions G.D. Fexis, Athènes, 1915.

  • [La maison d’édition fondée par Giorgios Dimitriou Fexis a été perpétuée par son fils, Filippos Georgiou Fexis, et est présente depuis 1890 dans le paysage de l’édition grecque. Les publications ci-dessus font partie de la collection Philosophie & Sociologie.]

  • AUTEURS GRECS ANCIENS
  • Platon. Αλκιβιάδης, Αλκιβιάδης δεύτερος, traduit du grec ancien par Nikos Kazantzakis, éditions G.D. Fexis, Athènes, 1912.

  • Platon. Ίων, Μίνως, Δημόδοκος, Σίσυφος, Κλειτοφών, traduit du grec ancien par Nikos Kazantzakis, éditions G.D. Fexis, Athènes, 1912.

  • [Les publications ci-dessus font partie de la collection Auteurs grecs anciens]

2/4
  • AUTEURS GRECS ANCIENS
  • Homère. Οδύσσεια, traduction métrique en grec moderne de N. Kazantzakis et I. T. Kakridis, éditions ESTIA.

  • Homère. Ιλιάς, traduction métrique en grec moderne de N. Kazantzakis et I. T. Kakridis sous le titre Ιλιάδα, éditions ESTIA.

  • [Nikos Kazantzakis a renoncé aux droits d’auteur qui ont été intégralement reversés aux enfants de I. T. Kakridis. N. Kazantzakis n’a jamais vu publiée de son vivant sa traduction de L’Odyssée. Sa traduction de L’Iliade fut imprimée en 1955 aux frais des traducteurs car, selon Pantelis Prevelakis, aucun éditeur n’avait osé la publier.]

  • POÉSIE
  • Dante Alighieri, Comedia Divina, traduit de l'italien et annoté par Nikos Kazantzakis sous le titre Η Θεία Κωμωδία, éditions Kyklos, Athènes, 1934.

  • LIVRES POUR ENFANTS
  • Jules Verne, L'Archipel en feu, traduit et adapté du français par Nikos Kazantzakis sous le titre Πειρατές του Αιγαίου, éditions Demetrakou, Athènes, 1931.

  • Jules Verne, Les Tribulations d'un Chinois en Chine, traduit et adapté du français par Nikos Kazantzakis sous le titre Περιπέτειες Κινέζου στην Κίνα, éditions Demetrakou, Athènes, 1931.

  • Jules Verne, L'Étoile du Sud : Le pays des diamants, traduit et adapté du français par Nikos Kazantzakis sous le titre Η χώρα των αδαμάντων, révisé par Demosthenis Voutyras, éditions Demetrakou, Athènes, 1931.

  • Jules Verne, Le Tour du monde en quatre-vingts jours, traduit et adapté du français par Nikos Kazantzakis sous le titre Ο Γύρος τού Κόσμου εις 80 μέρες, révisé par Demosthenis Voutyras, éditions Demetrakou, Athènes, 1931.

  • Jules Verne, Claudius Bombarnac, traduit et adapté du français par Nikos Kazantzakis sous le titre Από τον Καύκασο στο Πεκίνο, éditions Demetrakou, Athènes, 1942.

  • Jules Verne, Une ville flottante, traduit et adapté du français par Nikos Kazantzakis sous le titre Η πλωτή πολιτεία, éditions Demetrakou, Athènes, 1942.

  • Jules Verne, Michel Strogoff, traduit et adapté du français par Nikos Kazantzakis sous le titre Μιχαήλ Στρογκώφ, éditions Demetrakou, Athènes, 1942.

  • Jules Verne, Robur-le-Conquérant, traduit et adapté du français par Nikos Kazantzakis sous le titre Ροβήρος ο κατακτητής, éditions Demetrakou, Athènes, 1943.

  • Edward Bulwer-Lytton, Last Days of Pompeii, traduit et adapté de l'anglais par Nikos Kazantzakis sous le titre Οι τελευταίες ημέρες της Πομπηΐας, éditions Eleftheroudakis, Athènes, 1933.

3/4
  • LIVRES POUR ENFANTS
  • Thomas Mayne Reid, The Castaways, traduit et adapté de l’anglais par Nikos Kazantzakis sous le titre Οι νέοι Ροβινσώνες, illustré par N. Vakalakis, éditions Eleftheroudakis, Athènes, 1933.

  • Harriet Beecher Stowe, Uncle Tom’s Cabin, traduit et adapté de l’américain par Nikos Kazantzakis sous le titre Το καλύβι τού Μπάρμπα Θωμά, éditions Eleftheroudakis, Athènes, 1933.

  • Waldemar Bonsels, Die Biene Maja, traduit et adapté de l’allemand par Nikos Kazantzakis sous le titre Μάγια η μέλισσα, éditions Eleftheroudakis, Athènes, © 1931.

  • Charles Dickens, Oliver Twist or The Parish Boy's Progress, traduit et adapté de l’anglais par Nikos Kazantzakis sous le titre Όλιβερ Τουΐστ, éditions Eleftheroudakis, Athènes, © 1933.

  • Alphonse Daudet, Le Petit Chose, traduit et adapté du français par Nikos Kazantzakis sous le titre Το Μικρούλικο, éditions Eleftheroudakis, Athènes, © 1933.

  • Jonathan Swift, Gulliver's Travels, traduit et adapté de l’anglais par Nikos Kazantzakis sous le titre Τα ταξίδια του Γκούλιβερ, éditions Eleftheroudakis, Athènes.

  • Dhan Gopal Mukerji, Kari, the elephant, traduit et adapté de l’anglais par Nikos Kazantzakis sous le titre Ο ελέφας Καρί, éditions Eleftheroudakis, Athènes, © 1931.

  • Β. PARUTIONS DANS DES JOURNAUX ET MAGAZINES

  • Dante Alighieri, Inferno (chants Ι, ΙΙ, ΙΙΙ) traduit de l’italien par Nikos Kazantzakis sous le titre Κόλαση, magazine littéraire O Kyklos, vol. 2, 1932, pages 145-154.

  • Jacinto Benavente, Santa Rusia, traduit de l’espagnol par Nikos Kazantzakis sous le titre Δέηση στη Ρουσία, magazine littéraire O Kyklos, vol. 2, 1932, pages 194-196.

  • Poésie lyrique contemporaine espagnole. Traduction de Nikos Kazantzakis de plusieurs chants composés par J. R. Jimenez, magazine littéraire O Kyklos, avril 1933, pages 41-57.

  • Poésie lyrique contemporaine espagnole. Traduction de Nikos Kazantzakis de plusieurs chants composés par Antonio Machado, magazine littéraire O Kyklos, mai 1933, pages 98-105.

  • Poésie lyrique contemporaine espagnole. Traduction de Nikos Kazantzakis de plusieurs chants composés par Miguel de Unamuno et Pedro Salinas, magazine littéraire O Kyklos, juin 1933, pages 142-156.

  • Poésie lyrique contemporaine espagnole. Traduction de Nikos Kazantzakis de plusieurs chants composés par Moreno Villa, Frederico Garcia Lorca, Rafael Alberti et Vicente Alexandre, magazine littéraire O Kyklos, août-sept. 1933, pages 233-260.

  • Poésie lyrique contemporaine espagnole. Traduction de Nikos Kazantzakis de plusieurs chants composés par Manuel Altolaguire, Concha Mendez Cuesta et Ernestina de Champourcin, magazine littéraire O Kyklos, 1934, pages 409-428.

4/4
  • Β. PARUTIONS DANS DES JOURNAUX ET MAGAZINES

  • Langston Hughes. Traduction de Nikos Kazantzakis de trois poèmes : I, too sous le titre Κ’ εγώ, Let America be America again sous le titre Η πατρίδα μας et The Negro Speaks of Rivers sous le titre Ο νέγρος μιλάει για ποτάμια, magazine littéraire O Kyklos, oct-nov. 1933, pages 323-324.

  • Dante Alighieri, Inferno (chant V,vers 73-142 – chant XXXIII,vers 1-75), traduit de l’italien par Nikos Kazantzakis sous le titre Κόλαση, magazine littéraire O Kyklos, oct-nov. 1933, pages 304-307.

  • Johann Wolfgang von Goethe, Faust, traduit de l’allemand par Nikos Kazantzakis sous le titre Φάουστ, extraits, quotidien Kathimerini, 7 sept. 1936.

  • [Dans l’éditorial, il est précisé que Nikos Kazantzakis a traduit les deux parties de Faust et qu’il vient de s’atteler à la traduction de Shakespeare : « et la traduction d’Othello est déjà terminée. »]

  • Federico García Lorca. Traduction de Nikos Kazantzakis de trois poèmes : Veleta sous le titre Ανεμοδούρα, San Gabriel sous le titre Ευαγγελισμός et Romance de la Luna, Luna sous le titre Η σελήνη στο σιδεράδικο, quotidien Kathimerini, 11 janvier 1937.

  • Johann Wolfgang von Goethe, Faust, traduit de l’allemand par Nikos Kazantzakis sous le titre Φάουστ, quotidien Kathimerini, 8, 14, 22, 29 mars, 5, 12, 19, 26 avril, 10, 17, 24, 31 mai, 7, 14, 21, 28 juin et 5 juillet 1937.

  • Inge Westpfahl, Semele, traduit de l’allemand par Nikos Kazantzakis sous le titre Σεμέλη, en sept images, magazine littéraire O Kyklos, no 5, 1938, pages 144-171.

  • Johann Wolfgang von Goethe, Faust, traduit de l’allemand par Nikos Kazantzakis sous le titre Φάουστ, numéro spécial consacré à Ion Dragoumis et à Petros Vlastos, magazine littéraire Nea Estia, vol. 31, 1er janv.-1er juin 1942 et vol. 32, 1er août-1er déc. 1942.

  • Homère, Ιλιάς (Σ 368-617), Οπλοποιΐα, traduction métrique en grec moderne de N. Kazantzakis et I. T. Kakridis, magazine littéraire Elefthera Grammata, 5 mai 1945, pages 9-11.

  • Homère, Ιλιάς (Ρ 1-236), Μενελάου αριστεία, traduction métrique en grec moderne de N. Kazantzakis et I. T. Kakridis, magazine littéraire Nea Estia, vol. 40, 15 juillet 1946, pages 722-726.

  • Homère, Ιλιάς (Ω 695-804), Έκτορος ταφή, traduction métrique en grec moderne de N. Kazantzakis et I. T. Kakridis, magazine littéraire Kypriaka Grammata, Nicosie, Chypre, 13 mai 1948, pages 103-105.

LES ÉDITIONS KAZANTZAKIS

Charilaou Trikoupi 116

114 72 Athènes, GRÈCE


Tél. (+30) 210 36 42 829

Fax (+30) 210 36 42 830

twitter

Formulaire de contact