• TITLEQTYPRICE
  • TOTAL€ 0.00
CHECK OUT  

Ο Χριστός Ξανασταυρώνεται

(Title in English: Christ Recrucified)

1/7
  • In Albanian
  • Niko Kazanxaqis, Krishti kryqëzohet përsëri,
    translated by Harallamb Qesko. Publishers:

  • Nentori, Tiranë 1991,

  • Albin, Tiranë 1999.

  • In Arabic
  • Nikos Kazantzakis, Al-Masih Yuslab Min Jadīd,
    translated by Shawquī Jalāl. Dar al Kātib al Arabi, Cairo 1970.

  • In Armenian
  • Նիկոս Կազանտզակիս, ՔՒիստոսը վՒվին ե լսաչվում ,
    translated by Դ. Փսնոսցսն. Աճաստան, Էրէվան 1965.

  • In Bulgarian
  • Никос Казандзакис, Христос отново разпнат, роман,
    translated by Георги Куфов. Издателство БЗНС, София 1983.
    In Roman characters:
    Nikos Kazandzakis, Hristos otnovo razpnat, roman,
    translated by Georgi Kufov. Izdatelstvo na BZNS, Sofia 1983.

  • In Czech
  • Nikos Kazantzakis, Kristusznovuukřižovaný,
    translated by Eva Outratová. Státní Nakladatelství Krásné Literatury a Umení, Praha 1958, 1966.

  • In Danish
  • Niko Kazantzakis, Den evige vandring opad,
    translated by Axel Pille. Jespersen og Pio, København 1952, 1967.

2/7
  • In Dutch
  • Niko Kazantzakis, Cristus wordt weer gekruisigd,
    translated by André Noorbeek. Fontein, Baarn 1952, 1955, 1988.

  • The translation by Noorbeek was also published by the Publisher De Kern, Bussum 1979.

  • In English
  • Christ Recrucified, A Novel by Nikos Kazantzakis,
    translated by Jonathan Griffin.
    Bruno Cassirer • Oxford, Distributors: Faber & Faber (London WCI), Plymouth 1954, and Oxford 1960.
    Faber & Faber also published it in 1962. Also: (e.g. 1963, 1966, 1968, 1972, 1977, 1982, 1985, 1988, 1990, 2001).

  • The same translation was published under the title: The Greek Passion by the same publishers and by Simon and Schuster, Inc., New York 1954.

  • It was also published by Ballantine Books, New York 1965, under the title: TheGreekPassion.

  • In Finnish
  • Niko Kazantzakis, Ikuinen vaellus, romaani,
    translated by Juho Tervonen. WSOY, (part of the series Eurooppa-sarja), Porvoo 1952.

  • In French
  • Nikos Kazantzaki, Le Christ Recrucifié, Roman,
    translated by Pierre Amandry. Librairie Plon, (part of the series Feux Croisés – Ames et Terres Étrangères), Paris 1955 Also: (e.g. 1958, 1965, 1968, 1970, 1976, 1988).
    This translation was published in a smaller shape from Editions Plon.

  • Also, from the publishers:

  • Club du meilleur livre, Paris 1956,

  • Presses Pocket, Paris 1977 Also: (e.g. 1987, 1991, 1995, 1998),

  • Éditions Rencontre (copyright of Editions Plon), Lausanne 1970.

3/7
  • In German
  • Niko Kazantzakis, Griechische Passion, Roman,
    translated by Werner Krebs. Publishers:

  • Herbig, Berlin - Grunewald, München 1951 (Also: 1957, 1963, 1966, 1970, 1974, 1977),
    Dt. Buch-Gemeinschaft, Berlin 1953,

  • Lesering, Gütersloh 1960,

  • Insel Verlag, Leipzig 1966,

  • Europäischer Buchklub, Stuttgart 1967,

  • Volk und Welt, Berlin 1968,

  • Heyne, München 1977,

  • Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1977 (Also: 1981, 1982, 1983, 1984, 1986, 1987, 1988),

  • Ullstein, Frankfurt a.M. 1990, 1992, 1994,

  • Efstathiadis Group, Athen 1995.

  • In Hungarian
  • Nikosz Kazantzakisz, Akinek Meg Kell Halnia, Regény,
    translated by Péter Rubin. Publishers:

  • Szlovákiai Szépirodalmi Kiadó, Bratislava 1961,

  • Európa Könyvkiadó, Budapest 1961 (and 1964, 1973, 1981).

  • In Italian
  • Nikos Kazantzakis, Cristo di nuovo in croce,
    translated by Mario Vitti. Arnoldo Mondadori Editore, Milano, (part of the series Collezione «Medusa», Volume CCCLXI), ed. Verona 1955 (and 1965,
    1974, part of the series I capolavori di Medusa).

4/7
  • In Japanese
  • ニコス· ガザンザキス, キリストは再び十字架にかけられる,
    translated by 福田千津子. 大学書林, 東京 1994.
    In Roman characters:
    Nikosu Kazanzakisu, Kirisuto wa futatabi jujika ni kakerareru,
    Translated by Chizuko Fukuda. Daigaku syorin, Tokyo 1994.

  • ニコス· カザンザキス, キリストはふたたび十字架に.上,
    translated by 福田千津子 and 片山典子. 恒文社, 東京 1998. (p. 357).
    In Roman characters:
    Nikosu Kazanzakisu, Kirisuto wa futatabi jujika ni,
    Translated by Chizuko Fukuda & Noriko Katayama. Kôbunsya, Tokyo 1998.

  • ニコス· カザンザキス, キリストはふたたび十字架に.下,
    translated by 福田千津子 and 片山典子. 恒文社, 東京 1998. (p. 366).
    In Roman characters:
    Nikosu Kazanzakisu, Kirisuto wa futatabi jujika ni,
    Translated by Chizuko Fukuda & Noriko Katayama. Kôbunsya, Tokyo 1998.

  • In Korean
  • 니코스 카잔차키스, 예수 다시 십자가에 못박히다,
    translated by 김. 고려원, 서울 1982.

  • 니코스 카잔차키스, 수난,
    translated by 이창식. 열린책들, 파주 2008 (: The Open Books, Seoul 2008), (2 v.).

  • In Norwegian
  • Niko Kazantzakis, Livets oppstandelse, roman,
    translated by Aksel Akselson. Tanum, Oslo 1951.

  • Nikos Kazantzakis, Krossfest på nytt: eit moderne pasjonsspel,
    translated by Eli Oftedal. Radioteatret, Oslo 1962.

  • In Persian
  • Nikos Kazantzakis, Masīh-e Bāz maslūb,
    translated by Mohammade Qazi. Khārazmi, Teheran 1970.

5/7
  • In Polish
  • Nikos Kazantzakis, Chrystus ukrzyŜowany po raz wtóry,
    translated by Jadwiga Dackiewicz. Publishers:

  • Pax, Warszawa 1958, 1978,

  • Kantor Wydawniczy SAWW, Poznań 1992.

  • In Portuguese
  • Nikos Kazantzaki, Cristo Recrucificado,
    translated by M. Manuel B. Fonseca. Editora Ulísseia, (part of the series Clássicos do romance contemporâneo · 8), Lisboa-Cacém 1957 (and 1973, 1960, 1966, 1968, 1973, 1984).

  • Nikos Kazantzakis, O Cristo recrucificado,
    translated by Guilhermina Sette. Publishers:

  • Abril Cultural, (part of the series Grandes romancistas), São Paulo 1985,

  • Círculo do Livro, São Paulo 1988.

  • In Romanian
  • Nikos Kazantzakis, Hristosrăstignitdinnou,
    translated by Polixenia Karambi – Iannis Veakis. Editura Ministerului Învăţămîntuluii şi Culturii, Bucureşti 1956.

  • Nikos Kazantzakis, Hristosrăstignitadouaoară, roman,
    translated by Pericle Martinescu – Ion Halianis. Editura pentru Literatură, (part of the series Bibliotecă pentru tot · 451-452), Bucureşti 1968, (2v.).

  • In Russian
  • Никос Казандзакис, Христа распинают вновь, роман,
    translated by Я. Мочоса – И. Поступальского. Художественная литературы, Москва 1962.
    In Roman characters:
    Nikos Kazandzakis, Khrista raspinayut vnov, roman,
    translated by Yannis Mochos – Iropya Postupalskoro. Khudozhestvennaya literatura, Moskva 1962.

6/7
  • In Serbo-Croatian
  • Nikos Kazancakis, Hristosponovorazapet, roman,
    translated by Jelena Matić. Minerva, Beograd 1958, 1972.

  • In Slovakian
  • Nikos Kazantzakis, Kristus znova ukrižovaný,
    translated by Michal Bartko. Slovenský spisovateľ, Bratislava 1965 (Svetona Proza), 1983 (SPKK · 421).

  • In Spanish - Catalan
  • Nikos Kazantzaki, ElCristdenoucrusificat, novella,
    translated in Catalan by Joan Sales. Club Editor, Barcelona 1959, 1963, 1965, 1967, 1972, 1976, 1980, 1982, 1994.

  • Niko Kazantzakis, Cristo de nuevo crucificado,
    translated by José Luis de Izquierdo Hernández. Publishers:

  • Carlos Lohlé, S.A., Buenos Aires 1954, 1975 (16th reprint), 1990, 1999,

  • Pomaire, Barcelona 1976,

  • Círculo de Lectores, (part of the series Clásicos de la Literatura Universal), Barcelona 1977,

  • Alianza Editorial, S.A., (part of the series/Seccion: Literatura · 1061), Madrid 1984, 1989,

  • Ediciones de la Universidad Católica Andrés Bello, (part of the series Club de Lectores · 110-111), Santiago de Chile 1988, (2 v.).

  • In addition, with Toda-Raba:
    Nikos Kazantzakis, Cristo nuevamente crucificado. Toda-Raba,
    translated by José Luis de Izquierdo Hernández the former, Hernán del Solar the latter. Planeta, (part of the series Grandes novelistas mundiales), Barcelona 1990, 1991.

  • See the collection:
    Nikos Kazantzaki, Obrasselectas, TOMO I: Novelas,
    Editorial Planeta, Barcelona 1960, 1977,
    which includes the following works:
    Toda-Raba, translated by Hernán del Solar.
    Cristonuevamentecrucificado, translated by José Luis de Izquierdo Hernández.
    ElpobredeAsís, translated by Enrique Pezzoni.
    Libertadomuerte, translated by Rosa Chacel.

7/7
  • In Swedish
  • Niko Kazantzakis, Den eviga vandringen uppåt,
    translated by Börje Knös. Ljus, Stockholm 1950.

  • In Turkish
  • Nicos Kazancakis, Yeniden çarmıha geriliş,
    translated by Sumru Ateşoğlu. Habora Yayınları, İstanbul 1971.

  • Nicos Kazancakis, Yeniden çarmıha gerilen İsa,
    translated by Tuğrul Tanyol. Can Yayınları, İstanbul 1982, 1999.

  • Nikos Kazancakis, Yeniden çarmıhageriliş,
    translated by Gülen Aktaş. Oda Yayınları, İstanbul 1998.

  • In Ukranian
  • Никос Казандзакіс, Христа распинают вновь,
    Рад, Киев 1958.
    In Roman characters:
    Nikos Kazandzakis, Khrista raspinayut vnov,

  • Rad, Kiev 1958.

KAZANTZAKIS PUBLICATIONS
[PATROCLOS STAVROU]

Charilaou Trikoupi 116

114 72 Athens, GREECE


Tel.: (+30) 210 36 42 829

Fax: (+30) 210 36 42 830

twitter

Contact Form